Se connecter
Nouvel utilisateur? Enregistrer
Lancement de la traduction du manuel Sphère en somali Convertir en PDF Version imprimable
03-01-2007
Le comité directeur en charge des traductions du manuel Sphère a tenu sa première réunion dans les locaux de CARE à Garow le 28 décembre 2006.

Participants

Ali Ahmed Mohamed : CARE
Mohamed Ali Egal : Save the Children – RU
Mohamed Sa’eed Nooh : AAIS (Action Aid)
Mohamed Abshir Hersi : DAIKONIA
Said Farah : OCHA (Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU)
Abdullahi A. Ibrahim : CARE

Contexte

Les principes Sphère, la Charte humanitaire et les normes communes et minimales ont montré toute leur pertinence en Somalie lorsque les agences humanitaires ont porté secours aux populations sinistrées dans différentes régions du pays. Pour une meilleure compréhension et un plus grand respect de Sphère, il est ensuite apparu important de traduire le manuel et le matériel de formation en somali.

Plusieurs ONG et institutions de l'ONU intervenant au Puntland ont donc assisté à deux réunions au moins pour réfléchir à la meilleure façon de  procéder pour traduire le manuel Sphère en somali. Au cours de ces réunions, il a été convenu qu'un comité composé d'« humanitaires » de langue maternelle somali issus de différentes agences présentes dans le pays se réunirait pour se mettre d'accord sur la terminologie et les concepts-clefs à employer ainsi que sur la marche à suivre pour la traduction en elle-même.

Rôle du comité directeur

Le rôle du comité et des agences/ONG concernées consistera à :
      • Apporter conseils et soutien au cours de la traduction.  
      • Identifier des termes-clefs dans le manuel et le matériel de formation et les transposer dans le contexte humanitaire propre à la Somalie.
      • Revoir le manuel et le matériel de formation une fois traduits puis transmettre commentaires et suggestions au traducteur.
      • Adopter la traduction définitive du document.
      • Tester et commenter le matériel de formation.
      • Mobiliser des ressources financières aux fins de la traduction.
      • Diffuser la version traduite du manuel et utiliser les ressources disponibles.

CARE a le plaisir de confirmer avoir d'ores et déjà fait appel aux services d'un responsable de projet, M. Abdullahi Ibrahim ( Cet e-mail est protégé contre les robots collecteurs de mails, votre navigateur doit accepter le Javascript pour le voir ), afin de coordonner la traduction. Le recrutement d'un traducteur est en cours et devrait aboutir à une embauche d'ici la fin du mois.

Pages vues: 5295

  Commenter cet article

Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent laisser un commentaire.
SVP, connectez vous ou enregistrez vous.